no da のだ phr.
a sentence ending which indicates that the speaker is
explaining or asking for an explanation about some information shared with
the hearer, or is talking about something emotively, as if it were of common
interest to the speaker and the hearer |
The explanation is that ~ ; The reason
is that ~ ; The fact is that ~ ; It is that ~ |
Key Sentences
A: |
|
|||
Sentence (informal)† |
|
|
||
何 を して いる Nani o shite
iru |
ん/の です n / no desu |
か。‡ ka. |
||
(What are you doing?) |
|
|||
B: |
|
|||
Sentence (informal)† |
|
|
||
日本語 を 勉強して いる Nihongo o benkyōshite iru |
ん/の です** n / no desu. |
|||
(I'm studying Japanese.) |
|
|||
†Da
after Adj (na) stem and N changes to
na.
‡Informal form: 何 を して いる ん だい。 (male)
Nani o shite iru
n dai.
何 を して いる の? (female)
Nani o shite iru no?
**Informal form: …勉強して いる ん だ。 (male)
…benkyōshite iru n da.
…勉強して いる の。 (female)
…benkyōshite iru no.
Formation
(i) {V / Adj
(i)} inf の だ
no da
{話す /話した} の だ (s.o. (will)
talk / talked)
{hanasu / hanashita} no da
{高い/高かった} の だ (s.t. is / was expensive)
{takai / takakatta} no da
(ii) {Adj (na) stem / N} {な/だった} の だ
{na l datta} no da
{静かな /静かだった} の だ (s.t. is / was quiet)
{shizukana l shizukadatta} no da
{先生 な /先生 だった} の だ (s.o. is / was a teacher)
{sensei na l sensei datta}
no da
Examples
(a) A: どうしてお酒を飲まないんですか
Dōshite o-sake o nomanai n desu
ka.
(Why
don't you drink sake?)
B: 私はまだ十七なんです。
Watashi wa
mada jushichi na n desu.
((The reason is that) I'm still
seventeen.)
(b) 僕は今日のパーティーに行けません。宿題がたくさんあるんです。
Boku wa
kyō no pātī ni ikemasen. Shukudai ga takusan aru n desu.
(I can't
go to today's party. I have a lot of homework.)
(c) あなたと結婚したいんです。
Anata to kekkonshitai n desu.
(I want to
marry you.)
Notes
1. In
conversation, no da / desu often becomes n da / desu. In informal speech, male speakers use n da and female speakers use no. (For the informal forms of no
da in interrogative sentences, see kai and dai.)
2. Basically, S no da is used when the speaker is
explaining or asking for an explanation about information shared with the
hearer. The information is often what the speaker and the hearer have observed
or heard. For example, in Key Sentences, A uses no
desu because he is asking for an
explanation about what he sees B doing. B also uses no
desu because he is explaining his
actions. In this situation, (1) is odd.
(1) A: 何をしていますか。
Nani o shite imasu ka.
(What
are you doing?)
B: 日本語を勉強しています。
Nihongo o benkyōshite imasu.
(I'm studying Japanese.)
If, however, A is only assuming
that B is doing something, A can ask the question in (2), and B can answer as B
does in (1).
(2) あなたは今何をしていますか。
Anata wa
ima nani o shite imasu ka.
(What are you doing now?)
In
Ex. (a), as in KS, A uses n
desu because A observes that B isn't drinking sake and wants an explanation for that.
And, B also uses n
desu because he is explaining about what A observed. In Ex.
(b), the speaker uses n
desu in the second sentence because it is an explanation about
the information which has been given in the first sentence.
3. S no
da is also used when no information is shared by the speaker
and the hearer and the speaker is not explaining or asking for an explanation
about anything. In this case, the speaker is talking as if some information
were shared with the hearer and the effects of this are, for example,
(A) to involve the
hearer in the affairs he is talking about (See (3) and (4) below.),
and / or
(B) to impose his idea
upon the hearer or, at least, to emphasize his idea emotively. (See (5) below.)
Examples:
(3) 今日フットボールがあるんですが、一緒に行きませんか。
Kyō futtobōru ga aru
n desu ga isshoni ikimasen
ka.
(There is a football game today. Wouldn't you like to go
(together) with me?)
(4) 先生、困っているんです。助けてください。
Sensei, komatte
iru n desu. Tasukete kudasai.
(Teacher, I'm in trouble. Please help me.)
(5) 日本語の文法は難しいですがおもしろいんですよ。
Nihongo
no bunpō wa
muzukashiidesu ga omoshiroi n desu yo.
(Japanese
grammar is difficult, but it is interesting, you know.)